• Реклама: 💰 Пополни свой портфель с минимальной комиссией на Transfer24.pro
  • Добро пожаловать на инвестиционный форум!

    Во всем многообразии инвестиций трудно разобраться. MMGP станет вашим надежным помощником и путеводителем в мире инвестиций. Только самые последние тренды, передовые технологии и новые возможности. 400 тысяч пользователей уже выбрали нас. Самые актуальные новости, проверенные стратегии и способы заработка. Сюда люди приходят поделиться своим опытом, найти и обсудить новые перспективы. 16 миллионов сообщений, оставленных нашими пользователями, содержат их бесценный опыт и знания. Присоединяйтесь и вы!

    Впрочем, для начала надо зарегистрироваться!
  • 🐑 Моисей водил бесплатно. А мы платим, хотя тоже планируем работать 40 лет! Принимай участие в партнеской программе MMGP
  • 📝 Знаешь буквы и умеешь их компоновать? Платим. Дорого. Бессрочная акция от MMGP: "ОПЛАТА ЗА СООБЩЕНИЯ"

Фриланс на переводах - Страница 2

ceeds

Любитель
Регистрация
18.08.2016
Сообщения
967
Реакции
65
Поинты
0.000

ktulhuF

МАСТЕР
Регистрация
23.12.2014
Сообщения
12,097
Реакции
705
Поинты
0.000
Есть несколько бирж заточенных исключительно под переводы, так что поиск клиентов, не слишком сложное дело, а вот заработок явно зависит от уровня знания языка. Если знание языка на высоте, то можно заработать...
 

ceeds

Любитель
Регистрация
18.08.2016
Сообщения
967
Реакции
65
Поинты
0.000

Anavuajna

Специалист
Регистрация
23.08.2016
Сообщения
1,010
Реакции
171
Поинты
0.000
Вот пыталась найти себе подработку в этом направлении и была удивлена бешенной конкуренцией. Неужто все такие специалисты? Или не брезгуют онлайн переводчиками пользоваться. Но ведь это совсем не то.
 

Shess2016

Специалист
Регистрация
13.07.2016
Сообщения
1,387
Реакции
115
Поинты
0.000
Есть несколько бирж заточенных исключительно под переводы, так что поиск клиентов, не слишком сложное дело, а вот заработок явно зависит от уровня знания языка. Если знание языка на высоте, то можно заработать...
Я бы не сказал, что хорошее знание языков даст фору перед другими конкурентами. Это достаточно сложный труд. Особенно если вам надо переводить технические тексты. Мне иногда даже приходилось использовать специальные программы для перевода и то, не всегда удавалось точно сделать перевод.
 

ktulhuF

МАСТЕР
Регистрация
23.12.2014
Сообщения
12,097
Реакции
705
Поинты
0.000
Мне иногда даже приходилось использовать специальные программы для перевода и то, не всегда удавалось точно сделать перевод.
Стоп, с программами вы технический текст по любому не переведете нормально, тем более как вы собираетесь работать без знания языка, люди которые чисто программами пытаются переводить, долго там не задерживаются.
 

Shess2016

Специалист
Регистрация
13.07.2016
Сообщения
1,387
Реакции
115
Поинты
0.000
Стоп, с программами вы технический текст по любому не переведете нормально, тем более как вы собираетесь работать без знания языка, люди которые чисто программами пытаются переводить, долго там не задерживаются.
И не надо переводить полностью тексты в которых много технических значений программами. Но вы согласитесь, что не всегда можно правильно перевести некоторые значения, вот и приходится пользоваться программами, что бы хоть как то более точно подать мысль.
 

ktulhuF

МАСТЕР
Регистрация
23.12.2014
Сообщения
12,097
Реакции
705
Поинты
0.000
Но вы согласитесь, что не всегда можно правильно перевести некоторые значения, вот и приходится пользоваться программами, что бы хоть как то более точно подать мысль.
Поэтому я и сказал, нужно хорошее знание языка, чем лучше вы его будете знать, тем меньше проблем при переводе у вас будет возникать...
 

Ариан

Любитель
Регистрация
29.10.2016
Сообщения
475
Реакции
99
Поинты
0.000
Уверен переводчики могут неплохо заробатывать. Но их проблема в конкуренции. Их много. И их количество растет. Иностранные языки все учат.

да, прям, растет. Всегда на биржах есть работа. Вначале радуешься - бежишь делаешь - получаешь первые 100 дол на счет и хватаешь еще, потом пыл угасает и перестаешь в один прекрасный день
Заказчиков еще больше
 

beq

Любитель
Регистрация
03.11.2016
Сообщения
131
Реакции
21
Поинты
0.000
Php однозначно более денежное дело. А вот переводы - неблагодарное. Почему-то всем кажется, что это очень легко. Грамотный узкоспецилизированный перевод продается у всяческих агентств где-то за 350р/страница (не помню уже, сколько там количество знаков), а сам переводчик делает эту работу рублей за 180. Плюс ко всему, всегда найдется человек, готовый выполнить ту же самую работу дешевле.
 

KsenyaP

Любитель
Регистрация
13.11.2016
Сообщения
554
Реакции
41
Поинты
0.000
Вот пыталась найти себе подработку в этом направлении и была удивлена бешенной конкуренцией. Неужто все такие специалисты? Или не брезгуют онлайн переводчиками пользоваться. Но ведь это совсем не то.
Видела на одной бирже предложение от заказчика. Нужно было переводить тексты онлайн переводчиком, а затем корректировать их в красивую читаемую статью. Оплата была что-то типа 10 рублей за статью.
 

zlobikus

МАСТЕР
Регистрация
03.10.2015
Сообщения
3,881
Реакции
382
Поинты
0.000
Видела на одной бирже предложение от заказчика. Нужно было переводить тексты онлайн переводчиком, а затем корректировать их в красивую читаемую статью. Оплата была что-то типа 10 рублей за статью.
__________________
Это очень малая цена за такую работу. Переводчики, которые себя ценят берутся за работу при значительно большей оплаты. Ну в целом переводчики больше напрямую с заказчиками работают без бирж.
 

Александра 81

ТОП-МАСТЕР
Регистрация
03.11.2014
Сообщения
9,815
Реакции
3,476
Поинты
0.006
ТС, работу переводчиком найти не сложно, многим сайтам требуется перевод статей с забугорных ресурсов.
__________________
Да и на биржах фриланса часто выкладываются заказы, посвященные переводам. Только за них не всегда много платят. А чтобы комар носа не подточил, необходимо уметь самостоятельно тексты переводить, а не пользоваться сервисом онлайн-переводчика.
 

zlobikus

МАСТЕР
Регистрация
03.10.2015
Сообщения
3,881
Реакции
382
Поинты
0.000
А чтобы комар носа не подточил, необходимо уметь самостоятельно тексты переводить, а не пользоваться сервисом онлайн-переводчика.
Те кто переведут через переводчик и предоставят работу заказчику - я думаю их сразу забанят. Потому что заказчику необходим нормальный перевод, через онлайн-переводчик они и сам справится :)
 

Александра 81

ТОП-МАСТЕР
Регистрация
03.11.2014
Сообщения
9,815
Реакции
3,476
Поинты
0.006
Те кто переведут через переводчик и предоставят работу заказчику - я думаю их сразу забанят. Потому что заказчику необходим нормальный перевод, через онлайн-переводчик они и сам справится
Кстати, все таки исключения из правил бывают. На одной бирже 2 года назад взяла перевод в работу, самостоятельно перевела текст и отправила готовый заказ. Но у меня его заказчик не принял и еще отзыв написал, что я в английском не разбираюсь. Я обратилась в арбитраж. Как потом выяснилось, заказчику понадобился именно машинный перевод, хотя в условиях этого не было сказано. Эх, так как биржа трусится над каждым заказчиком, сказали, что он прав, и негативный отзыв до сих пор краснеет в моем профиле.
 

Юра Серегин

Любитель
Регистрация
27.12.2016
Сообщения
1,575
Реакции
154
Поинты
0.000
Да и на биржах фриланса часто выкладываются заказы, посвященные переводам. Только за них не всегда много платят. А чтобы комар носа не подточил, необходимо уметь самостоятельно тексты переводить, а не пользоваться сервисом онлайн-переводчика.

Так конечно, учитывая, что переводчики очень сильно подводят, и переводят не правильно, в каждом же языке куча нюансов и правил, которые следует соблюдать
 
Сверху Снизу