• Реклама: 💰 Пополни свой портфель с минимальной комиссией на Transfer24.pro
  • Добро пожаловать на инвестиционный форум!

    Во всем многообразии инвестиций трудно разобраться. MMGP станет вашим надежным помощником и путеводителем в мире инвестиций. Только самые последние тренды, передовые технологии и новые возможности. 400 тысяч пользователей уже выбрали нас. Самые актуальные новости, проверенные стратегии и способы заработка. Сюда люди приходят поделиться своим опытом, найти и обсудить новые перспективы. 16 миллионов сообщений, оставленных нашими пользователями, содержат их бесценный опыт и знания. Присоединяйтесь и вы!

    Впрочем, для начала надо зарегистрироваться!
  • 🐑 Моисей водил бесплатно. А мы платим, хотя тоже планируем работать 40 лет! Принимай участие в партнеской программе MMGP
  • 📝 Знаешь буквы и умеешь их компоновать? Платим. Дорого. Бессрочная акция от MMGP: "ОПЛАТА ЗА СООБЩЕНИЯ"
  • 💰 В данном разделе действует акция с оплатой за новые публикации
  • 📌 Внимание! Перед публикацией новостей ознакомьтесь с правилами новостных разделов

Netflix запустил программу по поиску переводчиков субтитров

Leawood

Любитель
Регистрация
05.02.2017
Сообщения
342
Реакции
29
Поинты
0.000


Компания Netflix начинает программу перевода субтитров с помощью услуг фрилансеров. Русский – вошел в список необходимых языков для перевода.
Принять участие в отборе может каждый желающий, но вот только придется пройти сложный экзамен по владению английским.От кандидата требуется найти лингвистические и технические ошибки в тексте и ответить на другие вопросы. Исполнители будут выступать в качестве подрядчика.
При сдаче теста фрилансеру будет предоставлен список из желаемых языков(всего предложено 20 вариантов), но можно выбрать и свой, которого нет в списке. К тому же, можно переводить не только с английского, но и с любого другого языка. К примеру, с французского, или испанского. Кандидату предоставляется возможность выбрать жанр – сериалы, комедии, или мультфильмы.
Стоимость работ зависит от сложности языка. К примеру, перевод на русский оплачивается в 10 долларов за одну звуковую дорожку, а перевод с японского будет стоить от 13 долларов до 27,5 за одну минуту.
Представители Netflix были вынуждены предложить работу фрилансерам из-за малого количества профессиональных лингвистов, желающих работать в компании. К примеру, людей, которые могут работать с голландским языком, на профессиональной основе, насчитывается не более сотни человек.

Специально для MMGP.COM
 

Anno1404

Специалист
Регистрация
15.08.2016
Сообщения
834
Реакции
136
Поинты
0.000
К примеру, людей, которые могут работать с голландским языком, на профессиональной основе, насчитывается не более сотни человек.
И это им не хватает ?? Сто человек для перевода это мало ???
 

Leawood

Любитель
Регистрация
05.02.2017
Сообщения
342
Реакции
29
Поинты
0.000
Хм, не ужели нас избавят от кривых субтитров?
Думаю, что наоборот качество станет хуже

добавлено через 1 минуту
И это им не хватает ?? Сто человек для перевода это мало ???
Тоже удивил этот пункт, но так сообщили представители компании
 
Последнее редактирование:

chibic

Профессионал
Регистрация
22.05.2016
Сообщения
1,176
Реакции
244
Поинты
0.000
Думаю, что наоборот качество станет хуже

добавлено через 1 минуту

Тоже удивил этот пункт, но так сообщили представители компании

А почему вы уверены что качество ухудшится?
 

Leawood

Любитель
Регистрация
05.02.2017
Сообщения
342
Реакции
29
Поинты
0.000
А почему вы уверены что качество ухудшится?
Раньше это делали профессионалы, которые проходили куда больше тестов и экзаменов, а сейчас будут любители пусть и после отбора. Но многое зависит от контроля со стороны заказчика, поэтому посмотрим как оно будет
 

chibic

Профессионал
Регистрация
22.05.2016
Сообщения
1,176
Реакции
244
Поинты
0.000
Раньше это делали профессионалы, которые проходили куда больше тестов и экзаменов, а сейчас будут любители пусть и после отбора. Но многое зависит от контроля со стороны заказчика, поэтому посмотрим как оно будет

Значит чем то эти профессионалы не угодили, раз их решили заменить аматорами со стороны.
 

Александр 20

Интересующийся
Регистрация
02.04.2017
Сообщения
100
Реакции
10
Поинты
0.000
Русский – вошел в список необходимых языков для перевода.
Он должен быть там в тройке самых востребованных языков вместе с английским и китайским

добавлено через 1 минуту
Количество вакансий увеличивается, теперь все в онлайн работу, кидай завод! Ай да транскрибировать
 
Последнее редактирование:

grebnev

Профессионал
Регистрация
21.05.2016
Сообщения
1,165
Реакции
292
Поинты
0.000
Он должен быть там в тройке самых востребованных языков вместе с английским и китайским

Это с какого перепугу он должен быть в 3ке? Количество русскоязычного населения не достаточно что бы он входил даже в 5ку. Испано язычных к примеру гораздо больше. Даже бенгальский язык обгоняет по количеству носителей языка.
 
Сверху Снизу