Александра 81
ТОП-МАСТЕР
Мне такие заказчики не попадались. Все прекрасно в своей теме разбирались. Поэтому часто мне индивидуальные заказы оформляли, чтобы и дальше продолжать сотрудничество со мной.Исходя из моего опыта, когда был исполнителем, подавляющее большинство заказчиков скорей "проедят плешь" и "удавятся" из-за пары процентов уникальности, чем обратят внимание на глупейшие советы в тексте(глупые относительно тематики статьи). Потому что слишком много заказчиков "штампует сайты" на потоке, даже не вникая в их тематику.
Это не глупость. Некоторые копирайтеры на тематических форумах хвастались, как они переводят тексты при помощи подобных программ. Ради любопытства тоже решила так статью перевести. Действительно настолько плохой результат получился, что мне пришлось все самостоятельно статью переводить. Так что этот момент стоит взять заказчикам на заметку.считаю такое упоминание глупостью, если исполнитель настолько не уважает заказчика, что присылает хлам после этих программ, то просто прекращается общение сразу.
Перепробовал массу, т.н. синонимайзеров - абсолютно бесполезные программы, обычное глумление над языком, редактирование невозможно, проще заново написать.